Алкоголик, наркоман и лучник
Ну в общем сессия как всегда подкралась незаметно. В этот раз она какая-то подозрительно маленькая и ненапряжная. Зачеты мы вообще не заметили, как сдали. Экзаменов всего три, и два из них легкие, а времени между ними завались. Где здесь подстава?
Приобрела себе 4 том Алтимейт Иксов от ИДК. Хорошо, что в свое время я не стала покупать это журналами, книжкой оно куда солидней, хоть и формат меньше. Я уже забыть успела, что когда-то Алтимейт был вменямой и интересной вселенной. Вот сейчас перечитываю и понимаю, что дело действительно в качестве, а не в том, что когда я его в первый раз читала, мне сравнивать было не с чем.
Вместе с тем купила еще 4 и 5 тома Блича в переводе, потом еще за 6 схожу. Ну только ради пофапать на квинси, разумеется, если я захочу это почитать, я лучше скачаю на английском. Я тут сравнила русский и английский переводы и снова задаюсь вопросом, а инглиш настолько же далек от иппонского, как русский от инглиша? Потому что тогда мы очень многое теряем, если не соберемся учить японский. Всякие мелкие, но неизменно приятные сердцу нюансы русский перевод убивает просто начисто. Или это я такой задрот, а остальным пофигу?.. Я почему комиксы всегда стараюсь в оригинале читать, а наши издания собираю для коллекции - твердо уверена, что не дословный перевод все портит.
Приобрела себе 4 том Алтимейт Иксов от ИДК. Хорошо, что в свое время я не стала покупать это журналами, книжкой оно куда солидней, хоть и формат меньше. Я уже забыть успела, что когда-то Алтимейт был вменямой и интересной вселенной. Вот сейчас перечитываю и понимаю, что дело действительно в качестве, а не в том, что когда я его в первый раз читала, мне сравнивать было не с чем.
Вместе с тем купила еще 4 и 5 тома Блича в переводе, потом еще за 6 схожу. Ну только ради пофапать на квинси, разумеется, если я захочу это почитать, я лучше скачаю на английском. Я тут сравнила русский и английский переводы и снова задаюсь вопросом, а инглиш настолько же далек от иппонского, как русский от инглиша? Потому что тогда мы очень многое теряем, если не соберемся учить японский. Всякие мелкие, но неизменно приятные сердцу нюансы русский перевод убивает просто начисто. Или это я такой задрот, а остальным пофигу?.. Я почему комиксы всегда стараюсь в оригинале читать, а наши издания собираю для коллекции - твердо уверена, что не дословный перевод все портит.
Зато там было живым языком и по смыслу! Ну я сейчас не про Гоблинские и прочие стебные переводы, разумеется...
GODDESS DAWN
Ага, это вообще редкий кайф. =)
Ну я все же считаю, что английский перевод с японского ближе к истине, чем русский, сделанный с этого анлийского. =)